Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

Domande frequenti Stato Civile

 

Domande frequenti Stato Civile
  1. Devo prenotare un appuntamento per usufruire di un servizio dello Stato Civile?
  2. Non riesco a prenotare l'appuntamento: il sistema segnala tutte le date in rosso o in nero, senza darmi possibilità di scelta: come procedo?
  3. Quanto costano i servizi erogati dall'Ufficio di Stato Civile?
  4. Devo registrare la nascita di mio/a figlio/a: come devo procedere? E' possibile domandare contestualmente il rilascio del passaporto per il/la bambino/a?
  5. Voglio registrare il mio matrimonio: come procedo?
  6. Devo registrare una sentenza di divorzio britannica: come procedo?
  7. Devo LEGALIZZARE un documento, come fare?
  8. Devo far tradurre uno dei certificati di stato civile per la registrazione, come procedo?
  9. Cosa succede dopo che ho inviato il certificato di Stato Civile al Consolato? Quali sono i tempi necessari alla trascrizione di atti di Stato Civile?
  10. Mi serve un certificato di Stato di famiglia, come posso ottenerlo?
  11. Sono un cittadino italiano e mi voglio sposare: a chi mi devo rivolgere?
  12. Sono un cittadino italiano iscritto all'AIRE e mi voglio sposare in Italia: come procedo?
  13. Desidero modificare il mio nome/cognome: come procedo?

 

  1. Devo prenotare un appuntamento per usufruire di un servizio dello Stato Civile?
    Tutti i servizi erogati dallo Ufficio di Stato civile possono essere erogati per posta e non è dunque necessario venire in Consolato. Qualora si preferisca venire direttamente in Consolato, sarà necessario prenotare un appuntamento online per essere ricevuti: l'appuntamento è prenotabile sul sito internet del Consolato Generale (www.conslondra.esteri.it).
    Per il solo rilascio di certificati di Stato civile sarà possibile venire in Consolato dalle 9:00 alle 12:00, dal lunedì al venerdì (giovedì chiuso).
    Il giorno dell'appuntamento all'Ufficio di Stato Civile è necessario presentarsi con un valido documento di identità (carta di identità/passaporto).
    Prima di venire in Consolato, si raccomanda di visitare il sito web www.conslondra.esteri.it per ogni informazione (tariffe consolari, modulistica, documenti da portare, etc.).

    Torna all'inizio

  2. Non riesco a prenotare l'appuntamento: il sistema segnala tutte le date in rosso o in nero, senza darmi possibilità di scelta: come procedo?
    Il sistema di prenotazione è automatico (non esiste un operatore) e la possibilità di inserimento delle richieste di appuntamento nel calendario viene mantenuta disponibile in un intervallo solitamente di 30 giorni, con estensione quotidiana di tale intervallo (es., alla data del 20 marzo, si potrà prenotare l'appuntamento per date antecedenti il 20 aprile; qualora queste fossero tutte indisponibili, bisognerà aspettare il 21 marzo per prenotare un appuntamento il 21 aprile, e così via).
    Per ulteriori problemi tecnici in fase di prenotazione, si invita a consultare la pagina internet: /ConLa_Comunicazione/Domande_frequenti/FAQ-Prenotazioni.htm

    Torna all'inizio

  3. Quanto costano i servizi erogati dall'Ufficio di Stato Civile?
    Le trascrizione di atti di stato civile è gratuita. Per le tariffe di altri servizi, si rimanda al nostro sito internet: /ConIn_linea_con_utente/Info_utili/Tariffe_consolari/

    Torna all'inizio

  4. Devo registrare la nascita di mio/a figlio/a: come devo procedere? E' possibile domandare contestualmente il rilascio del passaporto per il/la bambino/a?

    Istruzioni:
    1. compilare interamente il modulo di richiesta di trascrizione (cliccare qui); la richiesta deve essere firmata da entrambi i genitori;
    2. allegare l'atto di nascita britannico (full birth certificate). L'atto deve essere in originale (non si accettano fotocopie) e completo di "Apostille" (legalizzazione internazionale) (vedi sotto);
    Per ottenere l'Apostille prego rivolgersi a: The Legalization Office - Foreign And Commonwealth Office - P.O.Box 6255 - Milton Keynes MK10 1XX - Tel.: 03700 00 22 44 (dal Regno Unito), +44 20 7008 5959 (dall'estero) - web address: https://www.gov.uk/get-document-legalised; email: legalisationEnquiries@fco.gov.uk
    3. allegare la traduzione in italiano (cliccare qui per la Lista dei Traduttori noti a questo Consolato Generale) LA TRADUZIONE DEL CERTIFICATO DEVE ESSERE INTEGRALE - N.B. IL CONSOLATO NON EFFETTUA TRADUZIONI
    4. allegare fotocopia dei passaporti o carta d'identità valida dei genitori;
    5. nel caso i genitori non avessero mai registrato il matrimonio in Italia, prego allegare anche l'atto di matrimonio (seguire le istruzione su come registrare un atto di matrimonio). Solo nel caso in cui il matrimonio sia stato gia' registrato in Italia oppure se il matrimonio sia stato celebrato in Italia, allegarne una fotocopia;
    6. IMPORTANTE : in caso di atti di nascita rilasciati da altri Paesi esteri diversi dal Regno Unito, il connazionale dovrà provvedere alla legalizzazione e alla traduzione in italiano di tali atti di nascita. Sia per la legalizzazione che per la traduzione dovra' rivolgersi alla competente Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana competente per quel Paese (p.es.: Argentina - Consolato Generale d'Italia a Buenos Aires);
    7. spedire la documentazione sopraindicata all'indirizzo : CONSOLATO GENERALE D'ITALIA - LONDRA Ufficio Stato Civile - III Piano - ''Harp House'' - 83/86 Farringdon Street - EC4A 4BL London (Tel.: 0044 (0) 20 79365900). Con la documentazione si prega di inviare una busta pre- affrancata con l'indirizzo (Special Delivery). Tale busta sarà utilizzata nel caso si renda necessaria la restituzione della documentazione (incompleta o errata) e non sia quindi possibile trattare la pratica.

    Gli atti vengono inviati per la trascrizione al Comune d'iscrizione Aire (Comune d'ultima residenza in Italia).

    NB: L'Ufficio Stato Civile di questo Consolato non è in grado di richiedere direttamente certificati di stato civile ai vari municipi inglesi.

    QUALORA LA DOCUMENTAZIONE SIA COMPLETA E CORRETTA E LA PRATICA POSSA ESSERE PROCESSATA, I CERTIFICATI ORIGINALI NON VERRANNO RESTITUITI.

    IMPORTANTE : Se si desidera contestualmente fare richiesta di PASSAPORTO PER IL MINORE, si prega di inviare nella stessa busta l'atto di nascita e la domanda di passaporto (si rimanda alla apposita pagina della sezione Passaporti per le istruzioni per il rilascio di passaporto per i minori).

    Avvertenza : si informano i connazionali che, nel caso la suddetta documentazione pervenga a questo Ufficio incompleta o errata, la pratica di trascrizione dell'atto di nascita non verra' processata e i documenti verranno restituiti all'interessato che abbia incluso nella documentazione anche una busta pre-affrancata (Special Delivery), come riportato sopra.

    Torna all'inizio

  5. Voglio registrare il mio matrimonio: come procedo?

    Istruzioni:
    1.compilare interamente il modulo di richiesta di trascrizione (cliccare qui); la richiesta deve essere firmata da entrambi i coniugi;
    2. allegare l'atto di matrimonio britannico (full marriage certificate). L'atto deve essere in originale (non si accettano fotocopie) e completo di ''Apostille'' (legalizzazione internazionale) (vedi sotto);
    Per ottenere l'Apostille prego rivolgersi a : The Legalization Office - Foreign And Commonwealth Office - P.O.Box 6255 - Milton Keynes MK10 1XX - Tel.: 03700 00 22 44 (dal Regno Unito), +44 20 7008 5959 all'estero)– web address : https://www.gov.uk/get-document-legalised; email: legalisationEnquiries@fco.gov.uk
    3. allegare la traduzione in italiano (cliccare qui per la Lista dei Traduttori noti a questo Consolato Generale) LA TRADUZIONE DEL CERTIFICATO DEVE ESSERE INTEGRALE - N.B. IL CONSOLATO NON EFFETTUA TRADUZIONI
    4. allegare fotocopia dei passaporti o carta d'identità valida dei coniugi;
    5. IMPORTANTE : in caso di atti di matrimonio celebrati in altri Paesi esteri diversi dal Regno Unito, il connazionale dovra' provvedere alla legalizzazione e alla traduzione in italiano di tali atti di matrimonio. Sia per la legalizzazione che per la traduzione dovra' rivolgersi alla competente Rappresentanza Diplomatica o Consolare italiana competente per quel Paese (per.es.: Brasile - Consolato Generale d'Italia in San Paolo);
    6. spedire la documentazione sopraindicata all'indirizzo : CONSOLATO GENERALE D'ITALIA - LONDRA Ufficio Stato Civile - III Piano - "Harp House" - 83/86 Farringdon Street - EC4A 4BL London (Tel.:00-44 (0) 20 79365900). Con la documentazione prego inviare una busta pre-affrancata con l'indirizzo (Special Delivery). Tale busta sarà utilizzata nel caso si renda necessaria la restituzione della documentazione (incompleta o errata) e non sia quindi possibile trattare la pratica.

    Gli atti vengono inviati per la trascrizione al Comune d'iscrizione Aire (Comune d'ultima residenza in Italia).

    NB: L'Ufficio Stato Civile di questo Consolato non è in grado di richiedere direttamente certificati di stato civile ai vari municipi inglesi.

    QUALORA LA DOCUMENTAZIONE SIA COMPLETA E CORRETTA E LA PRATICA POSSA ESSERE PROCESSATA, I CERTIFICATI ORIGINALI NON VERRANNO RESTITUITI.

    Avvertenza : si informano i connazionali che, nel caso la suddetta documentazione pervenga a questo Ufficio incompleta o errata, la pratica non verra' processata e i documenti verranno restituiti all'interessato che abbia incluso nella documentazione anche una busta pre-affrancata (Special Delivery), come riportato sopra.

    Torna all'inizio

  6. Devo registrare una sentenza di divorzio britannica: come procedo?
    Per la trascrizione della sentenza di divorzio è necessario che sia registrato prima il matrimonio.
    Si può presentare la documentazione necessaria previo appuntamento on line o per posta

    Per sentenze di divorzio emesse fino al 9 marzo 2001 (il riferimento è alla data di emissione del Decree Absolute), la documentazione, che deve essere o inviata per posta o presentata in Consolato previo appuntamento (clicca qui per prenotare) o anche per posta, consiste in:

    LISTA PER L'ATTORE (PETITIONER):
    1) "DECREE NISI DISSOLUTION"
    2) "DECREE ABSOLUTE"
    3) "AGREEMENT FOR CHILDREN" (solo nel caso in cui vi siano figli minori)
    4) "ACKNOWLEDGMENT OF SERVICE"

    LISTA PER IL CONVENUTO (RESPONDENT):
    1) "DECREE NISI DISSOLUTION"
    2) "DECREE ABSOLUTE"
    3) "AGREEMENT FOR CHILDREN" (solo nel caso in cui vi siano figli minori) I suddetti documenti devono essere:
    • tradotti in italiano (per una lista di traduttori, cliccare qui)
    • rilasciati dalla Corte che ha emesso la sentenza di divorzio e certificati dal Giudice (District Judge) con la seguente formula "I certify that this is a true copy of the original document filed with this Court" con data e firma del Giudice.

    Ai documenti citati deve altresì essere aggiunta la DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA dell'atto di notorietà compilata a cura dell'interessato (per il modello, cliccare qui).

    NOTA BENE: secondo la legge inglese i documenti suindicati sono considerati autentici se vi è apposto il sigillo della Corte. Tuttavia per la trascrizione in Italia, è necessario che la copia della sentenza sia rilasciata in forma autentica, con la predetta certificazione.

    IMPORTANTE: TUTTI I DOCUMENTI SOPRA ELENCATI NON VANNO LEGALIZZATI CON ''APOSTILLE''

    Per sentenze di divorzio emesse dal 10 marzo 2001 (il riferimento è alla data di emissione del Decree Absolute), la documentazione che deve essere o inviata per posta o presentata in Consolato, previo appuntamento (clicca qui per prenotare), è:

    LISTA PER L'ATTORE (PETITIONER)
    1. Decree Absolute
    2. Agreement for children (solo nel caso in cui vi siano figli minori)
    3. Aknowledgment of service (solo nel caso in cui non sia stato possibile notificare il ricorso - petition- alla controparte - respondent)

    LISTA PER IL CONVENUTO (RESPONDENT)
    1. Decree Absolute
    2. Agreement for children (solo nel caso in cui vi siano figli minori)

    I suddetti documenti dovranno essere:
    • Tradotti in italiano (per una lista di traduttori, cliccare qui)
    • Rilasciati dalla Corte che ha emesso la sentenza di divorzio e certificati dal Giudice (District Judge) con la seguente formula: "I certify that is a true copy of an original document filed with this Court...." con data e firma del Giudice.

    Inoltre si dovranno produrre:
    1. Dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà (per il modello, cliccare qui)
    2. Certificato di cui all'art. 39 Regolamento Europeo CE n.2201/2003 (cliccare qui) timbrato e firmato dalla Corte che ha emesso la sentenza di divorzio.

    IMPORTANTE: TUTTI I DOCUMENTI SOPRA ELENCATI NON VANNO LEGALIZZATI CON ''APOSTILLE''

    Gli atti vengono inviati per la trascrizione al Comune d'iscrizione Aire (Comune d'ultima residenza in Italia).

    Nel caso particolare della trascrizione delle sentenze di divorzio, se il matrimonio venne celebrato in Italia, la sentenza di divorzio verra' inviata al Comune dove fu celebrato il matrimonio.

    NB: LE SENTENZE DI DIVORZIO VERRANNO INVIATE IN ITALIA E NON VERRANNO RESTITUITE. E' POSSIBILE OTTENERE ALTRE "CERTIFIED COPIES" DA PARTE DALLA CORTE BRITANNICA CHE HA RILASCIATO TALI SENTENZE.

    Torna all'inizio

  7. Devo LEGALIZZARE un documento, come fare?
    Tutti i certificati di stato civile emessi dalle locali autorità dovranno essere legalizzati presso il "Legalisation Department of the Foreign and Commonwealth Office" (The Legalisation Office - Foreign and Commonwealth Office - PO Box 6255 - Milton Keynes MK10 1XX - Tel. 037 0000 2244; Fax 01908 295 122 web address: https://www.gov.uk/get-document-legalised; email: legalisationEnquiries@fco.gov.uk)

    DAL 1 APRILE 2011 TALE PRATICA PUO' ESSERE FATTA SOLO PER POSTA.
    Nota bene: La legalizzazione va fatta solo per il certificato originale britannico (e non per la traduzione in italiano, in carta semplice).

    Torna all'inizio

  8. Devo far tradurre uno dei certificati di stato civile per la registrazione, come procedo?
    I certificati di stato civile emessi dalle locali autorità - dopo essere stati legalizzati - dovranno essere tradotti in italiano. Per la traduzione ci si deve rivolgere ad un traduttore: il servizio è a pagamento (CLICCARE QUI PER LA LISTA DEI TRADUTTORI).

    Torna all'inizio

  9. Cosa succede dopo che ho inviato il certificato di Stato Civile al Consolato? Quali sono i tempi necessari alla trascrizione di atti di Stato Civile?
    I certificati di stato civile emessi della locali autorità, tradotti e muniti di ‘’Apostille’’ (legalizzati) saranno poi inviati dal Consolato al Comune competente in Italia.

    I certificati che non sono stati rilasciati nel Regno Unito vanno richiesti e preparati dal Consolato italiano nel Paese dove sono stati emessi e verificati (ossia legalizzati e tradotti) dalla Rappresentanza dipolmatico-consolare in quel Paese, e, se l'interessato è iscritto all'AIRE di questo Consolato, presentati all'Ufficio di Stato Civile per l'invio al Comune competente.

    I certificati pervenuti in Consolato vengono trasmessi in Italia in ordine di arrivo. I tempi medi sono di circa quattro mesi e, per le richeste degli atti di nascita, anche oltre, in base al volume corrente delle richieste pervenute.

    IN GENERALE : tutti gli atti di stato civile (tranne che le pubblicazioni di matrimonio), pervenuti a al Consolato, verranno processati nel termine massimo di 180 giorni.

    Torna all'inizio

  10. Mi serve un certificato di Stato di famiglia, come posso ottenerlo?
    Potrà venire in Consolato dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 12, senza previo appuntamento. In alternativa, potrà richiederlo per posta allegando un Postal Order pari all'importo riportato nelle "Tariffe consolari" sul nostro sito internet (/ConIn_linea_con_utente/Info_utili/Tariffe_consolari/ )intestato al Consolato (Consulate General of Italy, "Harp House", 83/86 Farringdon Street, EC4A 4BL London) insieme ad una busta preaffrancata con il proprio indirizzo, specificando altresì se si desidera che il certificato sia redatto in inglese o in italiano.

    Potrà trovare il modulo di richiesta di certificato di stato di famiglia sul nostro sito internet:
    /ConIn_linea_con_utente/Modulistica/

    Torna all'inizio

  11. Sono un cittadino italiano e mi voglio sposare: a chi mi devo rivolgere?
    Il cittadino italiano ISCRITTO all'Anagrafe degli Italiani Residenti all'Estero (AIRE) che intende sposarsi::

    - in Gran Bretagna, si deve rivolgere al Registry Office britannico. Il matrimonio, una volta celebrato, potrà poi essere registrato in questo Consolato (v. risposta n. 5)
    - in Italia, deve effettuare le *PUBBLICAZIONI DI MATRIMONIO* in Consolato (v. risposta n. 13);
    in altro Paese, per informazioni clicca qui

    Anche il cittadino italiano NON ISCRITTO all'AIRE che intende sposarsi in Gran Bretagna si deve rivolgere al Registry Office britannico e poi registrare il matrimonio in Consolato (v. risposta n. 5).

    I CITTADINI NON ITALIANI che intendono sposarsi in Italia si devono rivolgere alle proprie Ambasciate in Italia. L'elenco delle Ambasciate in Italia si può trovare sul sito www.esteri.it.

    Torna all'inizio

  12. Sono un cittadino italiano iscritto all'AIRE e mi voglio sposare in Italia: come procedo?
    Devono essere fatte le Pubblicazioni di Matrimonio in Consolato. Requisito imprescindibile è che ALMENO UNO DEI DUE SPOSI sia cittadino italiano residente nella Circoscrizione del Consolato Generale d'Italia in Londra, regolarmente iscritto all'AIRE.

    N.B.: Le pubblicazioni devono essere effettuate nei 180 giorni che precedono la data del matrimonio Per prenotare l'appuntamento si deve utilizzare l'apposito sito web (cliccare qui per prenotare).

    Per le pubblicazioni e per il nulla osta occorre pagare una tassa in contanti (consulta la tabella delle Tariffe Consolari per conoscere l'importo esatto). Si raccomanda di prenotare l'appuntamento con ampio anticipo, tenendo conto che, per i matrimoni tra giugno e settembre, dato l'altissimo volume di richieste, esso potrà essere dato anche a ridosso delladata di matrimonio, sempre nel rispetto della tempisca prevista per legge.

    I documenti necessari per effettuare le Pubblicazioni di Matrimonio sono:
    1. formulario di richiesta di pubblicazioni di matrimonio (cliccare qui) completato e firmato da entrambi i nubendi;
    2. passaporto o carta d'identita' validi di entrambi i nubendi;
    3. per matrimoni civili prego indicare l'esatto Comune italiano la data in cui verra' celebrato il matrimonio e le generalità degli sposi;
    4. nel caso di matrimonio religioso, lettera su carta intestata della Chiesa in Italia, con timbro e firma del Sacerdote che celebrerà le nozze, in cui dovrannno essere specificate le generalita' complete degli sposi, nonche' la Chiesa e la data del matrimonio.

    Requisiti per il partner straniero:
    1.Passaporto in corso di validità
    2. Nulla Osta al matrimonio (assenza di impedimenti) : il Nulla Osta al matrimonio dovra' essere richiesto presso la propria Ambasciata in Italia, munito della legalizzazione (''Apostille'') da parte della competente Prefettura e poi presentarlo a questo Consolato Generale il giorno della richiesta delle pubblicazioni.
    3. solo per i cittadini britannici : e' prevista la presentazione di un ''Certificato di non impedimento'' rilasciato dall'autorita' locale britannica unitamente a una ''Dichiarazione giurata bilingue'' resa dagli interessati presso un avvocato o notaio britannico (cliccare qui).
    Per il "Certificato di non impedimento" e per la "Dichiarazione giurata bilingue" non è necessaria legalizzazione o traduzione.
    4. cittadini americani e australiani : passaporto in corso di validità; atto notorio da sottoscrivere (clicca qui) 1) presso un notaio inglese in UK la cui firma va apostillata; 2) presso un notaio nei Paesi di origine (USA/Australia) la cui firma va apostillata; 3) in Italia presso un notaio italiano.

    Torna all'inizio

  13. Desidero modificare il mio nome/cognome: come procedo?
    In base agli artt. 84 e seguenti del D.P.R. 396 del 3.11.2000, per modificare il proprio nome o cognome la persona interessata deve presentare una domanda scritta (cliccare qui) ed inviarla alla Prefettura del luogo di ultima residenza. Non è necessario l'intervento del Consolato Generale per l'inoltro e la redazione della domanda di cui trattasi (si può farlo in Italia direttamente presso la Prefettura).

    Se si desidera invece presentare la richiesta attraverso il Consolato (solo se iscritti all'AIRE) le domande devono essere presentate in Consolato previo appuntamento (clicca qui per prenotare).

    Nella domanda si deve:
    a) indicare la modificazione che si vuole apportare al nome e cognome;
    b) spiegare le ragioni alla base della richiesta di modifica;
    c) indicare il proprio indirizzo di residenza in Inghilterra;
    d) allegare copia del proprio passaporto o carta di identità.

    Le persone che necessitano di assistenza per predisporre la domanda di cui sopra potranno rivolgersi ad un avvocato italiano di propria conoscenza, o ad uno degli avvocati di cui alla lista allegata (cliccare qui).

    Qualora l'interessato (e non il Consolato) riceva dal Prefetto il decreto di autorizzazione all'affissione, lo stesso deve portare detto documento al Consolato Generale - Ufficio di Stato Civile (lun-ven. 9-12), assieme ad un riassunto della domanda.

    L'affissione ha durata di 30 giorni consecutivi a cui seguirà un decreto di autorizzazione finale.

    Il decreto finale che autorizza il cambiamento del nome e del cognome, deve essere annotato dal Comune, su richiesta degli interessati, nell'atto di nascita del richiedente, nell'atto di matrimonio del medesimo e negli atti di nascita di coloro che ne hanno derivato il cognome.

    I casi di cambiamento di nomi e cognomi perché ridicoli o vergognosi o perché rivelanti origine naturale sono esenti da ogni tassa.

    E' bene notare che non si può richiedere l'attribuzione di cognomi di importanza storica, o comunque tali da indurre in errore circa l'appartenenza del richiedente a famiglie illustri o particolarmente note nel luogo dove si trova l'atto di nascita del richiedente.

    L'istanza va motivata con solide, autentiche e riscontrabili motivazioni. Le istanze di cambi di cognome ridicoli e dispregiativi non sono sottoposte al pagamento della marca consolare.

    Domande di cambiamento del nome o del cognome

    Istruzioni:
    1. compilare il modulo di richiesta di cambiamento di nome o cognome (cliccare qui) - in particolare indicandovi: a. la modificazione del nome o del cognome che si richiede; b. le ragioni della richiesta; c.il proprio attuale indirizzo nel Regno Unito; d. il proprio stato di famiglia;
    2. firmare e datare il suddetto modulo di richiesta;
    3. IMPORTANTE: DOMANDE DI CAMBIAMENTO DI NOME O COGNOME IN FAVORE DI UN FIGLIO MINORE: nel caso di domanda di cambiamento di nome o cognome in favore di un figlio minore, occorre utilizzare uno specifico modulo (cliccare qui) che deve essere firmato da entrambi i genitori e corredato oltre che da copia dei passaporti dei genitori e del figlio minore, anche da dichiarazione sostitutiva (cliccare qui) dell'atto di notorieta' congiunta, in cui entrambi i genitori esprimono per iscritto il proprio consenso al cambiamento del nome o cognome a favore del proprio figlio minore
    4. allegare copia del proprio passaporto o carta d' identita' valida;
    5. accludere Postal Order intestato al CONSOLATO GENERALE D'ITALIA - LONDRA per l'importo di £12.60 (pari ad Euro 16.00) (marca da bollo da apporre sulla domanda)
    6. spedire la documentazione sopraindicata all'indirizzo : CONSOLATO GENERALE D'ITALIA - LONDRA Ufficio Stato Civile - III Piano - ''Harp House'' - 83/86 Farringdon Street - EC4A 4BL London (Tel.: 0044 (0) 20 79365900). Con la documentazione si prega di inviare una busta pre- affrancata con l'indirizzo (Special Delivery). Tale busta sarà utilizzata nel caso si renda necessaria la restituzione della documentazione (incompleta o errata) e non sia quindi possibile trattare la pratica.
    7. questo Consolato Generale inviera' la suddetta documentazione alla Prefettura italiana competente.

    Nel caso venissero allegati alla domanda altri documenti (es. Deed Poll, copia della Patente britannica, etc.) è necessaria la loro traduzione in italiano (cliccare qui per informazioni in merito alle Traduzioni).

    Per presentare la domanda di persona al Consolato occorre prenotare un appuntamento online

    QUALORA LA DOCUMENTAZIONE SIA COMPLETA E CORRETTA E LA PRATICA POSSA ESSERE PROCESSATA, I CERTIFICATI ORIGINALI NONVERRANNO RESTITUITI.

    Avvertenza : si informano i connazionali che nel caso la suddetta documentazione pervenisse a questo Ufficio incompleta o errata, la domanda di cambiamento di nome o cognome non verra' processata e i documenti verranno restituiti all'interessato che abbia incluso nella documentazione anche una busta pre-affrancata (Special Delivery), come riportato sopra.

    Torna all'inizio

267